Que la lecture ne soit pas sa propre fin : n’est-ce pas
toujours le cas ? Oui, mais il ne s’agit pas ici d’une appropriation,
qu’elle soit celle d’un savoir, d’une expérience, d’une émotion, d’une beauté
soudaine, mais d’une augmentation, et d’une augmentation détournée : le
texte lu en appelle un autre, nouveau, inconnu, différent, selon une
discontinuité que l’on pourrait nommer translation
hypothétique : changement de plan, de milieu dont la réalisation est
incertaine, seulement appelée par un sentiment particulier d’imminence de ce
qui pourrait ou non advenir… Définition encore aléatoire de l’incitation, mais on s’approche,
peut-être, de cette vertu de certains écrits d’encourager indirectement un
écrit nouveau, méconnaissable.
suite
début
La Désaffection
(Gilets...) Sur un pan de mur rose...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire